top of page

Снова на арене: «Возвращение Нейтана Беккера» (1932)

//С. Пахомова//


Удивительная картина, которую снимали в двух вариантах - на русском языке и на идише на заре звуковой эпохи советского кино. Натурные съемки местечка, роль которого выполняла украинская Винница, незабываемые лица еврейских стариков, будто сошедших с фотографий из этнографических экспедиций Семена Акимовича Ан-ского, а еще трудовое соревнование на арене цирка – все это «Возвращение Нейтана Беккера» Рашели Мильман и Бориса Шписа.

Фото 1. (кадр из фильма)


Сюжет.

Каменщик Нейтан Беккер (Давид Гутман) возвращается в родной штетл после 28 лет эмиграции. С ним приехала его жена Мейка и друг, темнокожий каменщик Джим (сенегальский актер Кадор Бен-Салим). Отец Нейтана Цалэ (Соломон Михоэлс) радушно принимает гостей в своем скромном жилище. Местечковые ремесленники мучаются от безработицы. И когда на кривой улице штетла вдруг возникает грузовик с девушкой, зовущей всех на стройку фабрики, местные евреи начинают почти штурмовать машину. Среди сагитированных оказывается и Цалэ. В райкоме он предлагает взять на работу и его сына, который собственными руками строил Нью-Йорк. Заполучив такого высококлассного специалиста, глава райкома (Борис Бабочкин) предлагает Беккеру-младшему учить молодежь на занятиях в ЦИТ (Центральный институт труда - организация, основанная в Москве в 1920 году для изучения труда и трудовых практик). Однако Нейтан возмущен советскими методами подготовки рабочих. Ему не понятно, зачем тратить силы на физические упражнения для тренировки рук и спины, зачем организовывать комфортное рабочее место и зачем заботиться о нуждах обычных трудяг. Чтобы доказать эффективность своего метода, Нейтан вызывает советского рабочего на своеобразную дуэль по укладке кирпичной стены. Соревнование проводят на арене цирка, но Нейтан уступает в споре. Понурый, он возвращается домой и готов собрать вещи и вернуться в Америку. Но глава райкома просит Нейтана остаться в Советском Союзе и продолжить обучение рабочих, попытавшись соединить американский и советский подходы.


N.B. Фильм сохранился без 1-й и 9-й частей.


Контекст:

Фильмы о жителях Запада, воображающих СССР издалека и путешествующих туда, чтобы увидеть его своими глазами, были нередким явлением на советских экранах 1920-1930-х годов. Особо следует выделить картины про евреев-возвращенцев из Америки, Палестины или просто абстрактной заграницы, которые приезжали в Советский Союз в поисках работы, социального положения и справедливого общества. Еврейские погромы начала ХХ века служили оправданием эмиграции и лишний раз напоминали об образе Российской империи как «тюрьмы народов». Нейтан Беккер покинул родной штетл 28 лет назад, что примерно можно соотнести с погромной волной 1903-1905 годов.

События картины разворачиваются во время первой пятилетки (1928 – 1932), когда государство старалось максимально интенсифицировать темпы индустриализации. Многие советские фильмы того времени изображают трудовые подвиги и соревнования на фоне бурного строительства заводов и фабрик по всей стране. Таким сверхпроектом предстает в «Возвращении Нейтана Беккера» строящийся Магнитогорск, куда мечтают попасть сагитированные представителями райкома рабочие. Однако Цалэ Беккера отправляют строить фабрику рядом со штетлом. Загадочное слово «Магнитогорск» вбирает в себя утопические мечтания местечковых евреев о лучшем мире.


Создатели.

Белгоскино - Производством фильма занималась студия «Белгоскино». В эти годы белорусская киностудия художественных фильмов располагалась в Ленинграде, крупнейшем культурном и кинематографическом центре страны. Ее переезд в Минск произойдет только в конце 1930-х гг.


Фото 2. Перец Маркиш. Источник: https://www.blavatnikarchive.org/item/24521


Сценаристом ленты выступил Перец Маркиш (1895 -- 1952), виднейший еврейский писатель и поэт, репрессированный за участие в деятельности Еврейского Антифашистского комитета.


Маркиш родился в бедной семье в местечке Полонное на Волыни. С 1921 по 1926 Маркиш жил в Европе, поэтому тема еврея-эмигранта, вернувшегося в СССР, была знакома ему не понаслышке. Перец Маркиш входил в руководство Союза писателей СССР и возглавлял Еврейскою секцию при нем, а в 1939 г. был даже награждён Орденом Ленина.


В ночь с 27 на 28 января 1949 г. Маркиш был арестован как член президиума Еврейского антифашистского комитета. После закрытого судебного процесса поэт был расстрелян 12 августа 1952 г. Посмертно реабилитирован 22 ноября 1955 г.


Режиссеры: Рашель Мильман и Борис Шпис


Фото 3. Рашель и Б. Шпис на съемках фильма «Инженер Гоф». 1935 год


Режиссерами фильма «Возвращение Нейтана Беккера» были назначены Рашель Марковна Мильман и Борис Васильевич Шпис, которые уже работали вместе ранее. В конце 1920 – начале 1930-х в тандеме они создали целый ряд интересных картин.


Рашель Марковна Мильман родилась в 1897 г. в Пензе. Получила музыкальное образование. Как и Перец Маркиш некоторое время жила заграницей, где совершенствовала свои кинематографические навыки. Вернувшись в СССР в 1927-м году, она стала ассистентом Г. М. Козинцева и Л. З. Трауберга, благодаря которым и познакомилась с Борисом Шписом.


Борис Васильевич Шпис родился в 1903 г. Он учился в Горном институте и в Академии художеств. Кинематографическую деятельность начал в 1920-е гг. на Фабрике эксцентрического актёра (ФЭКС) Козинцева и Трауберга. Шпис работал ассистентом на всех их картинах до «С. В. Д.» включительно. В конце 1920-х Шпис начинает работать с Рашель Мильман. Однако во второй половине 1930-х их обоих отстраняют от режиссуры. Они участвуют в орагнизации Цеха монтажа фильмов. Шпис также разрабатывал теории монтажа, много писал.


14 февраля 1938 г. был арестовали, а 8 мая приговорен к высшей мере наказания и, видимо, в тот же день расстрелян. Рашель Мильман этого не знала и пыталась помочь другу и коллеге, собирала письма в защиту режиссера. Она старалась помогать жене и дочери Шписа.


Мильман проработала в монтаже до 1970-ого года. Умерла в 1976-м, прожив 79 лет.


Борис Шпис был реабилитирован 9 февраля 1956 года.


Соломон Михоэлс

Фото 4. Соломон Михоэлс


Давид Гутман




Гутман Давид Григорьевич родился в 1884 году в Вятке. Окончил Дрезденский политехнический институт. Первые шаги в режиссерской профессии сделал в Нижнем Новгороде. Работал по всей стране в разных театральных жанрах, от цирка, агиттеатра, мюзик-холла до классического драмтеатра. Был разносторонне одаренным человеком. Сам писал пьесы, ставил спектакли, играл на сцене и снимался в кино, в котором дебютировал у Абраама Роома в «Предателе» (1926). Негероическая внешность Гутмана ограничивала выбор ролей. Нейтан Беккер – единственная главная роль в кинокарьере Гутмана. Умер в 1946 году.


Петька и Василий Иванович


Фото 6. Кадр из фильма «Возвращение Нейтана Беккера». Леонид Кмит и Борис Бабочкин.

Фото 7. Кадр из фильма «Чапаев» (1934) с Леонидом Кмитом и Борисом Бабочкиным.


За несколько лет до знаменитого дуэта Бориса Бабочкина и Леонида Кмита в ролях Чапаева и его ординарца Петьки соответственно («Чапаев», 1934) эти актеры снялись вместе именно в «Возвращении Нейтана Беккера». Борис Бабочкин сыграл рассудительного советского руководителя Микуляча, а Леонид Кмит перевоплотился в его помощника и наставника из Центрального института труда, который часто сопровождает Микулича и также пытается обуздать взрывной характер Нейтана. Кстати, Борис Бабочкин начинал работать в театре под руководством Давида Гутмана, исполнителя роли Нейтана Беккера.


Создание фильма

Фото 8. По дороге в экспедицию по фильму «Возвращение Нейтана Беккера». 1932 год. Источник: http://spb-tombs-walkeru.narod.ru/bgs/milman.html


Сценарий к "Возвращению Нейтана Беккера" был написан совместно авангардным идишским поэтом Перецем Маркишем и сценаристом и режиссером Рашель’ Мильман; позже Мильман выступила сорежиссером фильма с Борисом Шписом. Для постановки «Возвращения Нейтана Беккера» Шписа и Мильман пригласили на студию «Белгоскино». Это был первый звуковой фильм коллектива и первый фильм на идише. Хотя картина наполнена идеологически выверенными инвективами, при столкновении с еврейскими персонажами, характерами и речью многое из этого получает оттенок комичности или двусмысленности.


«- Если бы я только знал, что будет советская власть, то я бы лет двадцать пять тому назад сделал что-нибудь такое…

- Какое?

- А я знаю? … Убил бы городового! Я бы теперь тоже был человеком! Если б я только знал!»


К сожалению, идишский вариант фильма не сохранился. Но в некоторых массовых сценах русскоязычного варианта картины можно заметить, что персонажи спорят или что-то обсуждают друг с другом на идише.


Штетл

Фрагмент 1. 00:00 – 02:20

Фрагмент 2. 09:10 – 09:35


Штетл в «Возвращении Нейтана Беккера» будто сошел с макетов к спектаклям ГОСЕТа – покосившиеся стены домов, изломанные линии, кривые улицы. Художником картины выступил Исаак Михлис, который работал на нескольких еврейских картинах, например, на «Его превосходительстве» (1927), «Человеке из местечка» (1930), «Границе» (1935) и др. Интересно, что сценаристы и режиссеры «Возвращения…» Мильман и Шпис, а также оператор Е.Михайлов были сугубо городскими жителями. Они никогда не видели местечка до первой поездки на выбор натуры. Из творческой группы «штетл» знали только художник И.Махлис и П.Маркиш.


«Разве мои руки хуже вашего партбилета?»


Галерея ремесленников в ожидании работы, которые сидят на площади и щурятся на солнце, вполне могла бы сойти за фотографии из экспедиций С.А. Ан-ского.


Фото 9, 10, 11.


А включение в звуковой ряд фильма нигунов и клезмерской музыки усиливает ощущение этнографической зарисовки.


Фрагмент 3. 05:53 – 07:55

Фрагмент 4. 1:03:40 – 1:04:53


Послесловие.

Странная, нелепая фигура Нейтана, половину фильма критикующего и даже издевающегося над советскими порядками, а к финалу убеждающего райком и ЦИТ, что нужно внедрять в трудовую повседневность эксплуататорские элементы американской системы. Фильм, вроде бы сделанный по лекалам пропагандистского кино, оказывается наполненным ностальгией по штетлу, пародийностью и хулиганством еврейского фольклора, идишскими интонациями даже в русскоязычном варианте.


© Любое использование либо копирование материалов или подборки материалов сайта допускается лишь с разрешения редакции сайта и только со ссылкой на источник: www.yiddishcenter.org


Недавние посты

Смотреть все

Тамара Высокая

//А. Карпинович// Автор перевода: Моисей Лемстер. Редакция: Яэль Боес, Инна Найдис Все беды начались с Берты Тугоухой. Она имела заведение на Я́тковой улице. Это было известное место. Бизнес шёл хоро

bottom of page