top of page

Элишева Канцедик (1922-2013, Израиль)

Обновлено: 7 апр. 2022 г.

Журналист и прозаик Э. Канцедик родилась в польском местечке Августов, недалеко от города Бялосток, в семье известного педиатра и активного деятеля еврейской общины Якова Файгенберга. В том же году, когда она родилась, родители переехали в Вильно.

После окончания известной Народной школы Софьи Гуревич и Еврейской реальной гимназии в 1939 году Элишева была принята в пред-аспирантуру при ИВО (Еврейский научный институт). Со школьной скамьи Элишева увлекалась поэзией, писала стихи и была членом поэтического кружка «Юнгвалд», которым руководили поэты из группы «Юнг Вилнэ» (Молодая Вильна). Будучи студенткой, она принимала активное участие в нелегальной молодежной организации. Была арестована и пробыла в тюрьме полгода.

Э. Канцедик рано вошла в круг корреспондентов, которые в 1939-1940-х годах писали для молодежных изданий на идише и польском языке, выходивших в Вильно и Ковно, в частности для журнала «Штралн» (Лучи).

В годы войны Канцедик, эвакуировавшись в Куйбышев, работала там педагогом, заочно училась в педагогическом институте, сотрудничала в местной прессе. После войны она жила в Вильнюсе, где работала журналистом, кроме того писала для журнала «Советиш геймланд» рассказы и очерки о жизни евреев Литвы. В 1990 году репатриировалась в Израиль.

Э. Канцедик стала сотрудником недельной газеты «Ундзер цайт» (Наше время), где она, помимо текущей работы, публиковала свои рассказы, очерки, интервью. В 1993 году ее работа для прессы на идише была отмечена специальной премией города Ашкелона. В 1996 г. в Тель-Авиве, в издательстве «Лейвик-фарлаг» увидел свет ее роман פֿאַרגעס־מיך־ניט (Фаргес-мих-нит—Незабудки). Действие романа происходит в довоенном Вильно, где его герои переживают бурные события борьбы против местного национализма и зарождающегося фашизма. В судьбе главной героини прослеживается близкая связь с жизнью автора.

В 2002 году Элишева Канцедик получает литературную премию им. Баруха Шварцмана. В 2003 вышла вторая книга писательницы: מענטשן וואָס פֿלאַנצן בלומען (Мэнчн вос фланцн блумэн—Люди, сажающие цветы, Тель-Авив). Книги Э. Канцедик переведены на иврит и русский.






Любое использование либо копирование материалов или подборки материалов сайта допускается лишь с разрешения редакции сайта и только со ссылкой на источник: www.yiddishcenter.org

1 Comment


alex180447
alex180447
Apr 11, 2022

Я была знакома с Элишевой Канцедик с 1994 года,когда уже более 3-х лет проживала в Израиле.Мои родители репатриировались в 1993 году,_и я смогла разыскатьЭлишеву в Реховоте,_и таким образом восстановила связь моего папы с ней.А до этого,_папа переписывался с ней,_когда она жила в Вильнюсе,Папа -родом из Вильно,_Его родной брат Бер Шлосберг-был аспирантом у известного профессора ИВО-Макса Вайнрайха.И преподавал в женской Гимназии,у Элишевы.И однажды,_летя в самолёте из Москвы в Вильнюс,_он познакомилсяс соседкой по самолёту,_которая вдруг в полёте раскрыла книгу на идише,_и папа сразу завязал с ней знакомство,_Это была её книга.А чем дальше шёл разговор,-тем всё более подробно раскрывались интересные факты,_Она была ученицей папиного родного брата .была налажена переписка,_и вдруг приходит последняя открытка с праздником,_и она сообщила,что врачи рекомендуют южный климат,_куда он…

Like
bottom of page